Читая "Мастодонию"

Mar. 28th, 2003 03:16 am
sertoun: (Default)
[personal profile] sertoun
Как, о, как объяснить "переводчикам", что 'you're chicken' - не означает 'ты цыпленок'?
''Припаркованные машины вдоль дороги, машины на стоянке Бена, горячие сосиски, котлеты, сувенирная лавка, продажа баллонов. '' - да не баллонов, а воздушных шариков!
Комфортабельные кресла по-человечески и в данном контексте являются "удобными".

Мамочка, ну я вот не умею с французского литературно переводить, так я и не лезу. Ну к чему это?..
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

October 2012

S M T W T F S
  12 34 5 6
7 89101112 13
14 1516 17181920
21 22 2324 25 2627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 09:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios